| [1] | Crystal, D. English as a Global Language. Cambridge University Press. Cambridge, UK, 2003, 228 [Accessed July 20, 2013]. |
| |
| [2] | McKay, Sandra Lee. Teaching English as an International Language: Rethinking Goals and Approaches. Oxford University Press, Oxford, UK, 2002, 160. |
| |
| [3] | Kachru, B. Asian Englishes: Beyond the Canon. Hong Kong University Press, Hong Kong, 2005. 333p. |
| |
| [4] | E-resource: “Английский язык. Причины актуальности и перспективы изучения” [Angliysky yazyk. Prichiny aktualnosty i perspectivy izuchenia] Available: www.english-lessons-moscow.ru/english_language.html. |
| |
| [5] | E-resource Molnet.ru. Available: http://www.molnet.ru/mos/ru/science/o_61456?VOTING_ID=21&QUESTION_ID=24 [Accessed December 14 2013]. |
| |
| [6] | E-resource: “RIA Novosti” Available: news.mail.ru/society/8737228/ [Accessed December 14, 2013]. |
| |
| [7] | Kachru, B. “Standards, Codification and Sociolinguistic Realism: The English Language in the outer circle”. In: Quirk R., Widdowson H. (Eds.), English in the World. Cambridge University Press, Cambridge, UK, 1985. |
| |
| [8] | Mollin, S. “English as a Lingua Franca: A New Variety in the New Expanding Circle”. Nordic Journal of English Studies, 5 # 2. 41-57. 2006. |
| |
| [9] | Kirkpatrick, A. World Englishes. Implications for international communication and English language teaching. Cambridge University Press, Cambridge, UK, 2007, 265. |
| |
| [10] | House, J. “Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual intelligibility”. In: Gnutzmann, C. (Ed.) Teaching and Learning English as a Global Language. Stauffenberg, Tübingen:, Germany. 1999, 73-93. |
| |
| [11] | Firth, A. The discursive accomplishment of normality: On 'lingua franca'. English and conversation analysis. Journal of Pragmatics. 26, 237-259, 1996. |
| |
| [12] | Graddol, D. The Future of English? The British Council. London, UK, 1997. Available: http://www.britishcouncil.org/learning-elt-future.pdf [Accessed January 10, 2014]. |
| |
| [13] | McArthur, T. World English and world Englishes: Trends, tensions, varieties, and standards. Language Teaching, 34, pp 1-20, 2001. |
| |
| [14] | Kachru, B. English as an Asian Language. Links & Letters, 5, 89-108, 1998. |
| |
| [15] | Graddol, D. English Next. The British Council. London, UK. 2006. Available: http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf [Accessed May 30, 2014]. |
| |
| [16] | McArthur, T. “CODE-MIXING AND CODE-SWITCHING.” Concise Oxford Companion to the English Language. 1998. Encyclopedia.com. 31 Aug. 2014 Available: www.encyclopedia.com [Accessed April 17, 2013]. |
| |
| [17] | Feuer, A. For the Thirsty Runglish Speaker: Try an Ized Ciawfeh. The N.Y. Times 14 June 2005. Available:http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9E01E3DD133EF937A25755C0A9639C8B63 [Accessed June 15, 2014]. |
| |
| [18] | Кабакчи, В. Англоязычное описание советской культуры. Ленинград: Ленинградский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена [Kabakchi, V. (1985) Angloyazychnoye opisanie sovetskoy kultury. Leningrad, the USSR: The Leningrad State Pedagogical University n. a. A.I. Herzen]. 1985. |
| |
| [19] | Proshina, Z. “English as a Lingua Franca in Russia”. Intercultural Communication Studies, XVII. 4. 125-140. 2008. |
| |
| [20] | Lado, R. Linguistics across cultures:Applied Linguistics for Language Teachers. University of Michigan Press, Michigan, 1957, 141. |
| |
| [21] | Corder, S.P. “The significance of learners' errors”. International Review of Applied Linguistics, 5. 160-170. 1967. |
| |
| [22] | Selinker, L. “Interlanguage”. IRAL, 10 (3). 209-231. 1972. |
| |
| [23] | Лаврова О. А. О фонологической компетенции: особенности английской спонтанной речи. Дисс. .... канд пед наук. Москва: МГЛУ [Lavrova, O.A. O Fonologicheskoy Competentsii: Osobennosty Angliyskoy Spontannoy Rechy. Thesis. Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia, 2010, 230]. |
| |
| [24] | Posey, Ch. “Speaking Your Best. Russian Accent Reduction”, Speaking Your Best Inc. [Online] Available: http://www.speakingyourbest.com/accentguides/russianaccent.html [Accessed June 29, 2014]. |
| |
| [25] | Oxford Dictionaries, Oxford University Press, 2014 [Online] Available: www.oxforddictionaries.com/ [Accessed March 30, 2014]. |
| |
| [26] | Wasserscheidt, Ph. “Constructions do not cross languages. On the internal structure of constructions and bilingual language use “. In: Hilpert M., Östman J.-O. (Eds.). Constructions and Frames, Humboldt-Universitat zu Berlin & Freie Universitat Berlin, Berlin (forthcoming). Available: http://www.academia.edu/3708561/Constructions_Do_Not_Cross_Languages_On_the_internal_structure_of_constructions_and_bilingual_language_useWasserscheidt [Accessed May 30]. |
| |
| [27] | Odlin, T. Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press, Cambtidge, 1989. |
| |
| [28] | Kharitonova, A. Lexical transfer and avoidance in acquisition of English phrasal verbs. MA Thesis. University of Oslo, Oslo. May 2013. Available:https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&ved=0CCYQFjAB&url=https%3A%2F%2Fwww.duo.uio.no%2Fbitstream%2Fhandle%2F10852%2F37028%2FKharitonova-Master.pdf%3Fsequence%3D1&ei=QysPVOfBD6K_ygPFlICICQ&usg=AFQjCNFmtYj_G5bXPbRJcAb1UzWrbrwXSA&bvm=bv.74649129,d.bGQ&cad=rjt [Accessed June 11, 2014]. |
| |
| [29] | Coe, N., Harrison, M., Paterson, K. Oxford Practice Grammar. Oxford University Press, Oxford, UK, 2006, 296. |
| |
| [30] | Visson, L. Where Russians Go Wrong in Spoken English: Words and Expressions in the Context of Two Cultures. R.Valent, Moscow, Russia, 2005, 191. |
| |